quarta-feira, 28 de janeiro de 2009

A Odisséia de Penélope





Si como per levar, Donna, si pone
In pietra alpestra e dura
Una viva figura,
Che lá piú cresce, u’piú la pietra scema:
Tal alcun’opre buone,
Per l’alma, che pur trema,
Cela il soverchio della propria carne
Com l’inculta sua cruda e dura scorga.
Tu pur dalle mie streme
Parti puo’sol levarme,
Ch’in me non è di me voler nè forza.
(Michelangelo)


Tradução:

Assim como ao retirar, Senhora, surge
De uma pedra alpestre e dura
Uma viva figura
Que cresce mais lá onde a pedra diminui:
Assim certas suas obras
Para a alma que estremece,
Ocultam a massa da própria carne
Com sua casca inculta e bruta.
Mas apenas tu de minhas partes
Extremas podes me livrar,
Pois em mim não há nem força nem vontade.
(Michelangelo)

Nenhum comentário:

Postar um comentário